LES ABRÉVIATIONS télégraphique internationale
Les abréviations sont très utiles dans le trafic télégraphique et pour quelqu’un qui ne connaît pas les langues étrangères, elles permettent néanmoins de se faire comprendre.
À l’origine, les abréviations ont été créées pour gagner du temps lors de la transmission des messages. Il est souvent dit qu’il n’existe pas de liste officielle de ses abréviations. J’ai souhaité en savoir plus et j’ai fait quelques recherches dans les textes officiels.
Les abréviations internationales sont issues de l’anglais, mais d’autres aussi de la langue du pays. Il est cependant inexact de dire qu’il n’existe pas de liste officielle, car on trouve certaines abréviations dans les recommandations.
Même si une grande partie de ces abréviations n’est pas définie par une convention officielle, elles sont très utilisées par tout le monde et depuis toujours. Elles sont citées souvent et quasi partout afin de les faire connaître.

Voici les abréviations internationales principales et la traduction en Français :
- AA ALL AFTER : Tout après
AB ALL BEFORE : Tout avant
ABT ABOUT : environ
ADR – Address : adresse
AGN – Again : à nouveau
AM – Amplitude Modulation : modulation d’amplitude
ANI ( ou ANY) – Any : tout
ANS – Answer : réponse
ANT – Antenna : antenne
BCI – Broadcast Interference : interférence radiodiffusion
BCL – Broadcast Listener : auditeur de radiodiffusion
BCR – Broadcast receiver : récepteur de radiodiffusion
BD – Bad : mauvais
BK – Break : interruption de trafic
BTH Both : les deux
BTR – Better : meilleur
BUG – Semi-Automatic key
BURO -Bureau : bureau
B4 – Before
C – Yes, Correct
CFM – Confirm; I confirm : je confirme
CK – Ckeck - CKT – Circuit
CL – I am closing my station : je ferme ma station
CLBK – Callbook : nomenclature radioamateur
CLD – Called : appelé
CLG – Calling : appelant
CMG – Coming : venir
CNT – Can’t : je ne peux pas
CONDX – Conditions : conditions
CPI – Copy : je vous reçoi
CQ – Calling any station : appel général
CRD – Card : carte
CS – Call Sign : indicatif
CU – See You : vous voir
CUAGN – See You Again : rencontrer à nouveau
CUD – Could : je pourrais
CUL – See You later : je vous verrai plus tard
CW – Continuous wave : onde entretenue pure
DA – Day : jour
DE – From, ici
DIFF – Difference : différence
DLVD – Delivered : délivré
DR – Dear : cher
DWN – Down : bas
DX – Distance : grande distance
EL – Element ; éléments
ES – And ; et
ENUF – Enough ; assez
EU – Europe, Europe
EVE – Evening : soir
FB – Fine Business : beau travail
FER – For : pour
FM – Frequency Modulation: modulation de fréquence
FONE – Phone : téléphonie
Freq — Frequency : fréquence
FWD — Forward : plus avant
GA – Go ahead; Good Afternoon : En avant – bon après-midi
GB – Good bye, God Bless : au revoir – Dieu vous bénisse
GD – Good, Good Day : Bon, Bonne journée
GE – Good Evening : Bonsoir
GLD — Glad : heureux
GM – Good morning : bonjour
GN – Good night : bonne nuit
GND – Ground : terre, prise de terre
GP — Ground Plane, antenne verticale - GUD – Good
GV – Give : donne
HI – High
HPE – Hope : j’espère
HQ – Headquarters : central
HRD – Heard : entendu
HRS – Hours : heures
HV – Have, j’ai
HVY – Heavy : lourd / fort
HW – How, How Copy? m’avez-vous reçu?
INFO – Info = information
K – Invitation To Transmit, invitation à transmettre
LP – Long Path : grand parcour
LSN – Listen : écoute
LTR – Later; lettres
LW – Long Wire. long fil
MA – Millamperes : milliampères
MGR – Manager
MI – My
MNI – Many : plusieurs
MOM – Moment
MSG – Message, message
N – No, non
NM – No more = plus rien
NR – Number
NW – Now; maintenant
OB – Old boy : mon copain
OK – Correct
OM – Old man : MON VIEUX
OP – Operator : opérateur
OPR – Operator : aussi opérateur d’une station
OT – Old timer : ancien radioamateur
PKG – Package, pareil en français
PSE – Please : s’il vous plaît
PWR – Power : puissance
PX – Press, Prefix : préfixe
R – Received as transmitted; Bien reçu
RCD – Received : Reçu
RCVR – Receiver : récepteur
REF – Refer to; Referring to; Reference : référence
RFI – Radio frequency interference
RIG – Station equipment : équipement de la station
RPT – Repeat, Report : Répétez.
RTTY – Radio teletype
RST – Readability, strength, tone : code RST
RX – Receive, Receiver : récepteur de trafic
SAE – Self-Addressed Envelope : enveloppe self-adressée
SGD – Signed : signé
SIG – Signature; Signal : signal,
SINE – Operator’s personal: prénom de l’opérateur
SK – Silent Key : clé silencieuse.
SKED – Schedule : contact programmé
SN – Soon :bientôt
SP – Short Path : chemin le plus court
SRI – Sorry : désolé, triste
SSB – Single Side Band : BLU= bande latérale unique
STN – Station : station radio
SWL – Short Wave Listener : écouteur
T – Zero Zéro abrégé
TEMP – Temperature : température
TEST – Contest : concours
TFC – Traffic : trafic
TIA – Thanks In Advance : merci d’avance
TMW – Tomorrow : demain
TKS – Thanks : merci,
TNX – Thanks : merci,
TRBL – Trouble : perturbation
TRX – Transceiver : émetteur-récepteur
TU – Thank you
TVI – Television interference : brouillage de téléviseur
TX – Transmitter; émetteur
TXT – Text : texte
U – You : Vous
UFB – Ultra Fine Business : très bon travail
UR – Your; You’re : Votre - URL – Universal Resource Locator : adresse internet
URS – Yours : Vôtres, - VE Understood : compris
VERT – Vertical : vertical
VFB – Very fine business : très bon travail
VFO – Variable Frequency Oscillator : oscillateur à fréquence variable
VY – Very : très
W – Watts
WA – Word after : mot après
WB – Word before : mot avant
WD – Word : WITH = AVEC
WDS – Words : mots
WID – With : avec
WKD – Worked : travaillé, déjà contacté
WKG – Working : travaille
WPM – Words Per Minute : mots par minute
WRD – Word : mot
WRK – Work : travaille
WX- Weather : la météo
XCVR – Transceiver : émetteur-récepteur
XMAS – Christmas : Fête de Noël
XMTR – Transmitter : émetteur
XTAL – Crystal : cristal de quartz
XYL – Wife : épouse
YL – Young lady : femme ou opératrice - YR – Year : année
Z – Zulu Time, Heure universelle - 73 – Best Regards : amitiés
- 88 – kisses : bisous
Pourquoi il n’existe pas de liste officielle ?
Lors des conventions internationales, il est défini des procédures standards pour permettre un trafic radio harmonisé entre tous les pays signataires. Les radioamateurs ont un statut qui s’apparente aux professionnels pour deux raisons.
Premièrement, ils transmettent sur des bandes qui sont partagées entre différents services et doivent par conséquent être capables de comprendre si leur transmission interagit avec des communications professionnelles.
Deuxièmement, la portée des communications est internationale. Il est donc nécessaire pour le bon fonctionnement des liaisons d’utiliser un langage compris par tous les utilisateurs. C’est pour cela que les radioamateurs sont formés et identifiés comme les opérateurs professionnels. La télégraphie radioamateur doit être identique et comprise par tous, il n’empêche que l’utilisation des abréviations utilisées pour gagner du temps dans la transmission des messages n’est pas obligatoire et c’est pour cela qu’elles ne sont pas définies lors des conventions officielles.
On parle donc de recommandation interne définie par les associations représentatives d’utilisateurs.

Sources
Documents:
-Conférence radiotélégraphique de Berlin – 1906
-Convention radiotélégraphique internationale – Protocole final et règlement de service – Londres 1912
-Convention radiotélégraphique internationale – Madrid 1932
-Union télégraphique internationale – 1865 – 1915 – Berne décembre 1915
-Recommandation UIT M1172
-CEPT TR 61-02
-Règlement des radiocommunications
Liens
http://arala.44.free.fr/pages%20infotech/abbreviation.htm
http://www.f2qh.fr/morse_200514_v1/abreviations.html
https://www.itu.int/pub/R-REG-RR/fr
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6344556c/f3.item



Vous devez être connecté pour poster un commentaire.